domingo, 11 de noviembre de 2012

Un aragonés, Premio Nacional 2012 a la Obra de un Traductor

Un aragonés, Premio Nacional 2012 a la Obra de un Traductor

Francisco J. Uriz (Zaragoza, 1932), premiado por el Ministerio de Educación, Cultura y Deporte, es fundador de la Casa del Traductor de Tarazona.






                      Francisco J. Uriz ha sido galardonado este martes con el Premio Nacional a la Obra de un Traductor 2012, que concede el Ministerio de Educación, Cultura y Deporte con una dotación de 20.000 euros, con el objeto reconocer y distinguir el conjunto de la labor realizada por un traductor español.

Por su parte, Luz Gómez García ha obtenido el Premio Nacional a la Mejor Traducción, con la misma dotación económica, por su traducción de la obra 'En presencia de la ausencia', de Mahmud Darwix.

El jurado que ha fallado el Premio Nacional a la Obra de un Traductor ha elegido la obra de Francisco J. Úriz "por una vida dedicada a la traducción, por una obra inmensa como traductor de literatura nórdica al castellano y por la fundación de la Casa del Traductor".

A este premio pueden optar los traductores españoles, sea cual sea la lengua o lenguas utilizadas en el desarrollo de su labor, que hayan dedicado especial atención a la traducción de obras extranjeras a cualquier lengua española.

Mientras, el Premio Nacional a la Mejor Traducción tiene por objeto distinguir la traducción a cualquiera de las lenguas españolas, de obras escritas originariamente en cualquier lengua extranjera, que según el juicio de especialistas ha resultado sobresaliente.

Francisco J. Uriz (Zaragoza, 1932), licenciado en Derecho por la Universidad de Zaragoza, ha vivido treinta años en Estocolmo dedicado a la enseñanza y a la traducción de narrativa, literatura dramática y poesía. Ha sido traductor oficial en el Ministerio de Asuntos Exteriores de Suecia y fundador de la Casa del Traductor de Tarazona (Zaragoza).

El galardonado traduce del sueco al castellano y, en colaboración con traductores suecos, obras en castellano de teatro español e iberoamericano al sueco.

También ha traducido poesía nórdica de poetas daneses, finlandeses, noruegos y, principalmente, suecos; y poesía de otras lenguas (esloveno, albanés, búlgaro, checo) a nuestro idioma, en colaboración con diferentes traductores.

En colaboración con el poeta sueco Artur Lundkvist ha traducido obras de poetas españoles y latinoamericanos de J. L. Borges, C. Vallejo, A. Hidalgo, Pablo Neruda, Blas de Otero, Miguel Hernández, Federico García Lorca, Rafael Alberti y Julio Cortázar, entre otros.

No hay comentarios:

Publicar un comentario